Тысячи перепуганных черных птиц выпорхнули из деревьев и слились в темное трепещущее облако, закружились и со свистом поднялись высоко в воздух, а затем роем устремились в холмы.
— Думаешь, у них есть командир?
— Наверняка. Какая-нибудь упрямая старая карга, верно?
— Я серьезно. Как птицы выбирают себе вожака? Делятся ли они на эскадрильи? А когда вожак умирает, как стая решает, кто унаследует правление? Или оно передается сыну?
Поу обнял меня за плечо, притягивая к себе.
— Дорогая Йёнг, слишком много поводов для беспокойства. Просто будь королевой пиратов.
Но поток моих вопросов не прекращался. Чувствуют ли птицы гордость и стыд? Они способны любить и уважать друг друга?
Одинокая черная птица пронеслась над головой, радостно чирикая во все горло.
— Она отбилась от стаи? — спросил меня сын.
Я подняла мальчика на руки, удивившись тому, насколько тяжелым он стал.
— Нет. Она летит своим путем, и никто не указывает ей, что делать.
Мои сыновья могли бы многому у меня научиться.
А я могла бы многому научиться у птиц.
БЛАГОДАРНОСТИ
Впервые я услышал о Ченг Ят-соу в отрывочных легендах старого моряка в Тайоу. Они увлекли меня с первого же слова Возможно, эта героиня была одной из самых отъявленных преступниц в истории, но чем больше я узнавал о ней, тем ярче складывался у меня образ смелой, блестящей женщины, вынужденной преодолевать против своей воли тяжелейшие испытания, которые жизнь, история и погода ей преподносили. Кроме того, ее основная база находилась на том же острове, где я живу, а второй муж Ченг Ят-соу остается местной легендой.
Я погрузился в исследования, с энтузиазмом делясь каждой вновь обнаруженной жемчужиной в море информации со своей женой Кэти, и частенько жаловался: «Вот бы найти книгу о ней!» А Кэти снова и снова отвечала: «Так напиши ее сам».
Не только идея книги принадлежит моей супруге. Она поддерживала меня на всем пути создания текста. Ее понимание личностей и мотивов персонажей бесценно. Она коренная кан-тонка, так что ее культурный багаж был мне крайне необходим. Но особенно я благодарен за эмоциональную и практическую поддержку, а также истинно буддийское терпение Кэти на протяжении трудных лет исследований и написания книги. Спасибо, любимая.
Мои поиски начались у самых истоков, в мореплавательском сообществе Тайоу, где господин Лент Кин Фунг и его семья потчевали меня историями о былых временах и делились бесценными сведениями о традиционной морской терминологии и фольклоре. Заблудившись на проселочной тропе во время похода через остров, я встретил пожилую женщину, чье имя я, к сожалению, не запомнил; она рассказала о пережитом в 1930-х годах, когда она была девочкой, пиратском набеге на ее деревню, и некоторые детали повествования вошли в эту книгу. Грэм Моррис обучал меня тонкостям традиционной постройки джонок и научил управлять своим фукинским судном «Лун Хай», с любовью отреставрированным местными корабелами-старожилами. Рассказ о применении паруса в качестве якоря во время шторма основан на его горьком личном опыте и лишь слегка приукрашен мной.
Десять тысяч поклонов благодарности ведущим мировым специалистам по китайским пиратам XIX века: доктору Дайан Мюррей, которая щедро поделилась редкими и недоступными простым смертным историческими документами, и доктору Роберту Энтони, который мужественно выносил шквалы подробных вопросов и направлял меня в попытках заполнить пробелы в истории. Доктор Либби Лай-Пик Чан и другие сотрудники Морского музея Гонконга оказали большую помощь в вопросах, касающихся китайских мореходных принадлежностей, карт, терминологии и бесчисленного множества других тем.
Особая благодарность Карен Экленд, которая мучилась с первым черновиком, пока я подсовывал ей по одной сырой главе за раз. Я признателен за отзывы многочисленным наставникам и читателям, в том числе Питу Фромму, Мэри Хелен Стефаниак, Майку Магнусону, Деборе Рид, Сьюзен Дефрейтас, Пэт Доби, Анастасии Эдель, Брайану Тейлору, Стефани Бейн, Ларри Кроу-ну, Аннике Фейн и Кэти Цан-Фейн.
Мои талантливые редакторы Кэролайн Ливитт, Джесси Кэмпбелл и Рита Рэй сделали рукопись доступной для чтения.
И наконец, благословения арт-резиденции Макдауэлл и Фонду ОБРАС за создание райской среды для творчества, а также совету Гонконга по развитию искусства за щедрую финансовую поддержку, которая помогла воплотить мой замысел в жизнь.
ОБ АВТОРЕ
Писатель и художник Ларри Фейн живет радом с теми местами, где когда-то в прибрежных деревушках обитали пираты. Он написал несколько книг о Гонконге, а также выпустил серию детских иллюстрированных изданий.
- < Назад
-
- 102 из 102